Piosenka poświęcona Molly Malone, dublińskiej przekupce, symbolowi tego pięknego miasta. Pomimo, że piosenka uważana jest za irlandzką i jednocześnie jest nieoficjalnym hymnem stolicy Irlandii, została napisana przez Szkota, Jamesa Yorkstona, a muzykę ułożył do niej Edmund Foreman. Wydana po raz pierwszy w Londynie w 1884 roku. A samej przekupce kilka lat temu postawiono pomnik na jednej z ruchliwych handlowych ulic Dublina :)


Aranżacja: Barry Taylor
po polsku:
Molly Malone
Ryczące Dwudziestki
dudy juliana

znane wykonania:
The Blarney Lads
Heritage of Ireland, Hallmark 1995
midi
nuty
whistle C
whistle D
powrót

Cockles and Mussels (Molly Malone)

In Dublin's fair city where girls are so pretty
Twas there that I first met sweet Molly Malone
As she wheeled her wheelbarrow
Through street broad and narrow
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"

Alive, alive oh, alive, alive oh,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"

Now she was a fishmonger and sure twas no wonder
For so were her mother and father before
And they each wheeled their barrows
Through streets broad and narrow
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"

She died of a faver and no one could save her
And that was the end of sweet Molly Malone
Now her ghost wheels her barrow
Through streets broad and narrow
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"